Magenta
Platinum Member
Hey Grunt, isn't that thread a bit of a trivial matter?
Don't go there. He cheated on the other thread: he changed LOADS of letters!
Hey Grunt, isn't that thread a bit of a trivial matter?
Yes, somewhere near Englandshire (for you Americans, that's about 200 miles east of Iranistan - Europefor years it was my drum set. one guitar player used to say to me " your kit" and it always bugged me. now it seem like i only say kit. its the same thing, i think its British though to say kit. I saw a documentary on the royal horse guard and they talked about cleaning their kit. It was their gear really, helmets, breast plates, boots etc. but they said kit. so drum gear would be a kit i guess? Andy lives near england somewhere under a bridge in the wind chime district, maybe he knows!
lol, great replies. I completey forgot about "trap"
I just call it "la batterie"
That's what I was about to say, batterie from the verb battre = to hit, like baseball bat.
French drumming vocabulary is not very extended though.
Charley or charleston = hi hat, but the other cymbals are simply ride, crash, splash.
Tom = tom.
Kick drum = grosse caisse, as in "big case".
Snare drum = caisse claire, as in "clear case".
Head = peau, "skin".
Hardware = simply called hardware, I can't imagine noone bothered to translate that, a French mouth can hardly pronounce that
OK I have bored you all enough now
@Magenta
Thanks! I thought the best books came necessarily from abroad
So can you read all that?
I always say "drumset". I always thought if you said "drumkit" or "the kit" you are just trying to sound cool.
I'm not a drummer, I prefer the term rhythmic engineer...
I use the term "drum array". As in, "Suh-weet drum array there girlfriend!"
I use the term "drum array". As in, "Suh-weet drum array there girlfriend!"
Also, I'm not a drummer, I prefer the term rhythmic engineer.
Pas de problemes, Madge peut lire, ecrire et parler en Francais
(Sorry, my keyboard doesn't have the accents)